preferred shares
英 [prɪˈfɜːd ʃeəz]
美 [prɪˈfɜːrd ʃerz]
网络 优先股; 特别股; 发行优先股; 优先级份额; 发行优先份额
英英释义
noun
- stock whose holders are guaranteed priority in the payment of dividends but whose holders have no voting rights
双语例句
- Balanced funds provide a combination of income and growth by investing in a mixed portfolio of common stock, preferred shares, bonds, and cash.
平衡基金通过投资普通股、先股、券和现金的固定组合,追求收入和增长的组合目标。 - AIG and the US Treasury, which obtained its stake when it converted preferred shares into common stock last month, declined to comment on the share sales.
AIG和美国财政部拒绝就出售股份一事置评。上月,美国财政部将持有的优先股转换为普通股,从而获得了现有股份。 - Woodford then discovered that two advisory companies axes America of New York and its Cayman Islands subsidiary axam investments received$ 687 million in fees through cash, warrants and preferred shares.
后来他发现,有两家咨询公司以现金、认股证书和优先股等形式,从奥林巴斯获得了6.87亿美元的费用,他们分别是纽约的AxesAmerica公司以及它在开曼群岛的子公司AxamInvestments公司。 - This would come in the form of so-called convertible preferred shares that would exchange into equity.
这种缓冲将以可转换为股权的所谓可转换优先股的形式提供。 - Some economists believe we should stick with the current plan, and continue to buy up preferred shares in bank stocks.
某些经济学家认为,我们应该坚持货币计划,继续全部买下银行股票的优先股。 - Amex said the equity offering followed additional guidance from the Federal Reserve that made raising funds in the public equity markets a precondition for buying back the Treasury's preferred shares in the company.
美国运通表示,股票发行遵循了美联储(Fed)的附加指引。根据该指引,在公共股票市场募资是回购美国财政部所持公司优先股的前提条件。 - Including some stock-based compensation and the conversion of certain preferred shares, the valuation is$ 116 billion.
如果将一些股权薪酬和部分优先股转换计算在内,估值将达到1160亿美元。 - It also disclosed that last month, the company valued itself at$ 121 billion, including stock-based compensation and the conversion of certain preferred shares.
阿里巴巴还披露,上个月该公司对自身的估值为1210亿美元,其中包括股票薪酬和某些优先股的转换。 - But to include preferred shares or not?
但是否该算上优先股呢? - As revealed by the Financial Times last week, the company and regulators are discussing a plan that would allow the government to increase its stake without becoming a majority holder by converting its preferred shares into common stock.
正如英国《金融时报》上周揭示的,该公司和监管机构正在讨论一项计划,将允许美国政府把所持的优先股转换成普通股,从而在不成为其大股东的情况下增持花旗股权。